北美人就这么说:打电话之服务电话
【基本表达】
1 It’s Jessica Smith calling。
2 I’ll send someone to do it。
3 What’s the total cost for the installation?
4 We have no phone service。
5 I’ve been getting harassing calls recently。
6 I’d like to make a collect call to Beijing。
7 I’ll put the call through for you。
9 I’d like to order breakfast。
10 What’s the rate for a standard room?
11 What date will you check in?
13 We charge by the mile。
14 What kind of vehicle do you need?
15 Do you have the receipt with you?
16 What’s the problem with your vacuum?
1 我是Jessica Smith。
2 我会派人去处理这件事。
3 安装费总共多少?
4 我们没有电话服务。
5 我最近总是收到骚扰电话。
6 我想打一个到北京的对方付费电话。
7 我会为你转接。
8 我为造成的不便道歉。
9 我想点份早餐。
10 标准间的房费时多少?
11 您什么时候入住?
12 我想为今晚预定一个桌位。
13 我们按里程计费。
14 您需要什么样的车?
15 您有带着收据吗?
16 你们的吸尘器有什么问题?
【对话1:安装电话】
Hello. This is Bell Canada. May I help you?
It’s Jessica Smith calling. I’d like to have a telephone installed。
Will this be a residential or commercial phone line?
Residential. What’s the difference?
Well, different charges. Residential is cheaper than commercial. What’s your address?
#25 Burlington Road。
I’ll send someone to do it this Friday morning around 10:00. Is that ok?
That’ll be fine. What’s the total cost for the installation?
$75 total。( seventy five dollars)
All right. Thanks。
You’re welcome。
我是Bell Canada。有什么可以帮您的吗?
我是Jessica Smith。我想要安部电话。
请为您是要装住宅电话还是商业电话?
我要装住宅电话。不过两者之间的区别是什么?
收费不同。住宅电话要便宜些。您的地址是什么?
Burlington路25号。
我可以让人在周五早上10点左右去为您安装。您看这样可以吗?
可以。安装费总共多少?
75美元。
好的。谢谢。
不必客气。
【对话2:电话故障】
Hello. This is Customer service. How may I help you?
We have a problem with our phone line。
Tell me exactly what the problem is, please。
I’ll send a person to check the problem this afternoon around 2:00. Is anybody home at that time?
Yes. I’ll be home by then。
Thanks. Please let us know if there are any other problems。
您好。这里是客户服务。我能为您做什么?
我们的电话线路好像有问题。
请告诉我是什么样的问题。
我们没有电话服务。我哪儿都打不出去。
我可以派人过去检修一下,在今天下午两点左右。那时有人在家吗?
是的。那时候我在家。
谢谢。如果有其他问题,请和我们联系。
【对话3:换电话号码】
Hello. This is the Customer service. How can I help you?
Yes. I’ve been getting harassing calls recently. Can I have my number changed?
Sure. What’s your favorite number?
How about 560 436 4040.
I’m sorry. This number has already been registered。
How about 560-436-8976?
This number is ok. It’s still available. When would you like your phone number changed?
As soon as possible. Can I have it right now?
Sure。
Thanks。
您好。这里是客户服务。能为您做什么?
是这样的,我最近总是接到骚扰电话。我可以换个号码吗?
当然。您希望换成什么号码?
5604364040可以吗?
很抱歉,这个号码已经有人用了。
那5604368976呢?
这个可以。您希望什么时候更换号码呢?
越快越好。现在可以吗?
当然。
谢谢。
【对话4:查询电话号码】
Hello. This is the Directory Assistance. Can I help you?
Can you give me the number for Jessica Hanson on locks Ave?
I’m sorry. There is no listing under that name. Are you sure of the name?
Yes, I’m pretty sure。
Do you have her address?
Yes, I do. It’s 109 Locks Ave, L8V 4N9.
That’s an unlisted number. I’m sorry, but I can’t give it to you。
I see. Thanks anyway。
您好。这里是查号台。我能帮您吗?
能告诉我住在Locks大街的Jessica Hanson的号码吗?
很抱歉,列表上没有这个名字。您确定名字是正确的吗?
是的,我确定。
您有她的地址吗?
是的。Locks大街109号,L8V 4N9。
这个地址下的电话号码不在列表上,我不能告诉您。
我知道了。谢谢。
不必客气。
【对话5:谁刚打过电话?】
Operator, can you give me any information on the call I just received?
I don’t know who placed the call. However, the call was from Toronto。
Can you tell me the calling number, please?
Sure. 416-790-1256.
Thank you。
You’re welcome。
接线员,关于我刚刚接到的电话,能给我一些信息吗?
我不知道是谁打的电话,但是,它是从多伦多打过来的。
可以告诉我那个电话的号码吗?
当然。4167901256.
谢谢。
不必客气。
【对话6:车坏在高速公路上】
Hello, towing service. What’s your problem?
Where are you now?
I’m on the Highway 401, close to the Lipton Link。
All right. I got it. What color is your car?
Black。
And platenumber。
AKPM 400.
Okay. Just stay in your car. We’ll be there in five minutes。
Thanks a lot。
您好。拖车服务。您遇到什么问题了?
我需要一辆拖车。我的车坏了。
您现在的位置?
我在401号公路上,靠近Lipton Link的位置。
好的。我知道了。您的车是什么颜色的?
黑色的。
车牌号是什么?
AKPM400。
好的。请在车里等待。我们5分钟就到。
非常感谢。
【对话7:打电话的人和接线员通话】
I’d like to make a collect call to Beijing China, please。
What’s the number you are calling, please?
The number I am calling is 86-10-4016-9988
What’s the name of the person you are calling?
Marty Smith。
What’s your name and phone number, please?
My name is Jennifer Smith. My phone number is 610-934-9901.
Thank you. I’ll put the call through for you. Hold on the line, please。
我想给中国北京打个对方付费电话。
您想拨的电话号码是什么?
我想打的电话号码是86-10-4016-9988。
对方的姓名是什么?
Marty Smith。
您的名字和电话是什么?
我的名字是Jennifer Smith。
谢谢。我来为您接通电话。请不要挂断。
【对话8:接线员打给对方付费电话的接电话对象】
Hello. Smith’s Resident。
Hello. This is the operator. Can I speak to Mr. Smith, please?
This is Mr. Smith。
I have a collect call for you from Jennifer. Will you accept the charges?
Yes, I’ll pay for the call. Put her through, please。
Okay. Thanks。
您好。Smith家。
您好。能让Smith先生接电话吗?
我就是。
我有一个来自Jennifer的对方付费电话。您愿意承担通话费用吗?
没问题。把她接过来吧。
好的。谢谢。
【对话9:打电话到前台求助】
Hello. This is the front desk. What can I do for you?
Hi. I’m calling from Room 209. I couldn’t find the TV Guide. Can you send me one, please?
Sure. Anything else?
Yes. There is one more thing。
Go ahead, please。
The mini bar door was open when I checked in. I didn’t use it. Could you send someone to check it out?
We’ll send someone right up. But don’t worry about that. Maybe the service person forgot to do it。
Thanks。
您好。这是前台。我能为您做什么?
您好。我是209室的。我找不到收视指南了。能给我送一份吗?
当然。还有别的事吗?
是的。还有一件事。
请讲。
我入住的时候,房间里迷你酒吧的门是开着的。我并没有使用它。能让人来查一下吗?
我会马上让人去的。不过不必担心,也许是服务人员忘了关了。
——选自:译声西安翻译公司
译声西安翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声西安翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。
发表评论:











